מערכת עיצוב ישראלית
מאומת90/100בונים ספריות רכיבי UI ומערכות עיצוב RTL-first לאפליקציות ישראליות עם טיפוגרפיה עברית. השתמשו כשהמשתמש שואל על רכיבי UI בעברית, "עיצוב", "itzuv", מערכת עיצוב ישראלית, זיווג גופנים בעברית, ספריית רכיבים RTL, "tipografia ivrit", או תבניות עיצוב gov.il. מכסה ארכיטקטורת רכיבים RTL-first, זיווגי גופנים עבריים (Heebo+Inter, Rubik+Source Sans Pro), תבניות עיצוב gov.il, מוסכמות פורמט ישראליות (שקל, תאריכים DD/MM/YYYY, שעון 24 שעות) ו-UI מתאים תרבותית למשתמשים ישראלים. לא להשתמש לסוגיות CSS RTL כלליות (השתמשו ב-hebrew-rtl-best-practices) או לבדיקות נגישות (השתמשו ב-israeli-accessibility-compliance במקום).
ציון אמינות 90/100 (מאומת) · 366+ התקנות · 2 תורמים ב-GitHub · רישיון MIT
רוב ספריות הרכיבים הפופולריות נבנו לשפות LTR, ואפילו אלה שתומכות ב-RTL לא מותאמות לטיפוגרפיה עברית, למוסכמות עיצוב מקומיות, או לצרכים הספציפיים של מוצרים ישראליים. מפתחים מבזבזים הרבה זמן על התאמות ידניות, ובסוף המוצר עדיין לא מרגיש טבעי למשתמשים ישראלים.
npx skills-il add skills-il/localization@v1.2.0-israeli-ui-design-system --skill israeli-ui-design-system -a claude-codeהתקנה דרך Claude.ai, Claude Desktop, ChatGPT, Manus ופלטפורמות נוספות
- 1. לחצו "הורדת ZIP" להורדת קבצי הסקיל.
- 2. פתחו את Claude Desktop ולכו ל-Customize > Skills.
- 3. לחצו על "+" ובחרו "Upload a skill", ואז העלו את קובץ ה-ZIP.
- 4. פתחו שיחה חדשה. הסקיל יופעל אוטומטית כשהנושא רלוונטי.
מתי להשתמש
- כשבונים ממשק משתמש לאפליקציה שמיועדת לקהל ישראלי
- כשבוחרים צמדי גופנים לעברית וללטינית באותו ממשק
- כשמיישמים RTL ברכיבי UI קיימים (טפסים, טבלאות, ניווט)
- כשיוצרים מערכת עיצוב שצריכה לעבוד גם בעברית וגם באנגלית
- כשבונים מוצר בסביבת gov.il שצריך להתאים למערכת העיצוב הממשלתית הישראלית (IGDS)
- כשמוסיפים שכבת טוקנים של מצב כהה שעובדת לצד RTL
נסו את הפרומפטים האלה
אני בונה אפליקציה בעברית וצריך ספריית רכיבים שתומכת ב-RTL מהקופסה. מה האפשרויות הטובות ביותר ואיך להגדיר אותן נכון לעברית?
אילו פונטים עבריים מתאימים לממשקים דיגיטליים ואיך להגדיר line-height ו-letter-spacing בצורה שמתאימה לטקסט עברי?
האפליקציה שלי תומכת בעברית ובאנגלית. איך לטפל נכון ב-bidi בתוך רכיבי UI כמו טפסים, כפתורים ורשימות?
איך להציג מחירים עם סימן השקל (₪) ולפרמט תאריכים למשתמשים ישראלים? אני רוצה התנהגות עקבית בין Chrome, Safari ו-Firefox כשמחירים מופיעים בתוך פסקאות בעברית.
שאלות נפוצות
יומן שינויים
עיגון שלב gov.il במערכת העיצוב הממשלתית הרשמית (IGDS), הרחבת שיקוף רכיבים ל-RTL, והוספת שכבת טוקנים למצב כהה.
14 במאי 2026
הוספנו פרק חדש על מוסכמות פורמט ישראליות: מיקום סימן השקל (₪) עם bidi isolation, תאריכים בפורמט DD/MM/YYYY, שעון 24 שעות, והנחיות למפרידי מספרים. החלפנו את ה-gotcha של מספרי טלפון ב-gotcha שרלוונטי יותר לעיצוב UI.
20 באפר׳ 2026
נוסף סעיף קישורי עזר (Google Fonts, MDN, Tailwind RTL, shadcn/ui, WCAG 2.1) ותוכן מועשר.
15 באפר׳ 2026
סקילס קשורים
מתכננים טיול בארץ עם תחבורה מקומית, לינה, גנים לאומיים ושיקולים תרבותיים. השתמשו כשצריך מידע על אוטובוסים (אגד, דן, קווים), רכבת ישראל, רב-קו ותעריפי דרך שווה, גנים לאומיים, מלונות, ים המלח, אילת, או תכנון נסיעה בהתחשב בשבת ובחגים, כולל עצות עונתיות.
מייצרים מסמכים עסקיים מקצועיים בעברית בפורמטים PDF, DOCX ו-PPTX עם תמיכה מלאה ב-RTL וטיפוגרפיה עברית תקינה. השתמשו כשצריך להפיק PDF בעברית, להוציא חשבונית מס, לנסח חוזה, לבנות הצעת מחיר, או להכין מצגת בעברית. מכסה reportlab, WeasyPrint, python-docx ו-pptxgenjs עם תמיכת BiDi. לא מיועד לקריאת מסמכים קיימים או OCR (תשתמשו ב-hebrew-ocr-forms).
כותבים ועורכים תוכן מקצועי בעברית - קופי שיווקי, טקסט ממשק, מאמרים, מיילים ופוסטים לרשתות. השתמשו כשצריך לכתוב בעברית, ליצור תוכן שיווקי, לערוך טקסט קיים, לכתוב טקסט UX או לקדם תוכן עברי ב-SEO. מכסה כללי דקדוק, רמות כתיבה מרשמי ועד דוגרי, עירוב עברית-אנגלית, לשון מגדרית, ניקוד ומספרים, וקידום אתרים בעברית. כך התוכן יוצא טבעי וישראלי במקום תרגום מילולי. אל תשתמשו למשימות NLP/ML בעברית (יש hebrew-nlp-toolkit) או לתרגום (יש skill ייעודי לתרגום).
השימוש על אחריותכם בלבד. תנאי שימוש · אבטחה
רוצים לבנות סקיל משלכם? נסו את יוצר הסקילס · הגשת סקיל