by @skills-il
כתיבה ועריכה של תוכן מקצועי בעברית תקנית ושוטפת
npx skills-il add skills-il/localization --skill hebrew-content-writer| סוג תוכן | רגיסטר | קהל יעד | מאפיינים עיקריים |
|---|---|---|---|
| משפטי / ממשלתי | רשמי (גבוה) | פקידים, עורכי דין | סביל, משפטים מורכבים, לשון זכר מסורתית |
| עסקי / תאגידי | עסקי | אנשי מקצוע | ברור, מקצועי, רשמיות מתונה |
| שיווקי / פרסומי | עסקי-יומיומי | קהל רחב | שכנועי, ממוקד תועלת, תמציתי |
| UX / ממשק | ישיר | משתמשי קצה | ציווי, קצר ביותר, מוכוון פעולה |
| רשתות חברתיות | לא רשמי | מבוגרים צעירים | יומיומי, ידידותי לסלנג, תואם אמוג'י |
| בלוג / מאמר | עסקי | קוראים | אינפורמטיבי, מותאם SEO, מובנה |
תקן כתיב — שימוש בכתיב מלא: תוכן עברי מודרני משתמש בכתיב מלא עם וא"ו ויו"ד לסימון תנועות:
כללי סמיכות:
סימון מושא ישיר (את):
התאמת נושא-נשוא:
אפשרות א' — מסורתית (ברירת מחדל לרשמי/משפטי): שימוש בזכר רבים לקבוצות מעורבות. מקובל בכתיבה ממשלתית, משפטית ואקדמית.
אפשרות ב' — סימון לוכסן (לעסקי/שיווקי):
משתמשים/ות יקרים/ותאפשרות ג' — ניסוח מגדרי ניטרלי (מומלץ ל-UX/טכנולוגיה):
| במקום | יש להשתמש |
|---|---|
| המשתמש צריך ללחוץ (ז') | יש ללחוץ על |
| אתה יכול לבחור (ז') | ניתן לבחור |
| הלקוחות שלנו מרוצים (ז') | שביעות רצון הלקוחות שלנו |
יש לשאול את המשתמש/ת באיזו גישה להשתמש אם לא צוין.
| טעות | שגוי | נכון | כלל |
|---|---|---|---|
| סמיכות עם ה' על שם עצם ראשון | הבית הספר | בית הספר | רק שם העצם השני מקבל ה' |
| חוסר את | ראיתי הכלב | ראיתי את הכלב | מושא ישיר מיודע דורש את |
| התאמת מין שגויה | הילדה הלך | הילדה הלכה | הפועל חייב להתאים למין הנושא |
| כתיב מעורב | תוכנה/תכנה באותו טקסט | יש לבחור באחד באופן עקבי | שימוש בכתיב מלא לאורך כל הטקסט |
| וא"ו ההיפוך שגוי | ואז הוא הולך | ואז הוא הלך | וא"ו ההיפוך הוא תנ"כי, לא מודרני |
| שפה יומיומית בטקסט רשמי | נגיד ש... | לדוגמה... | התאמת רגיסטר להקשר |
אסטרטגיית מילות מפתח:
SEO on-page לעברית:
מבנה תוכן:
המשתמש אומר: "כתוב אימייל שיווקי בעברית להשקת מוצר SaaS" תוצאה: כתיבת אימייל בעברית ברגיסטר עסקי עם שורת נושא מושכת, גוף ממוקד תועלת וקריאה לפעולה ברורה. יישום עקרונות SEO אם יהיה גרסת ווב. שימוש בלשון מכלילה מגדרית.
המשתמש אומר: "כתוב הודעות שגיאה בעברית לטופס התחברות" תוצאה: כתיבת טקסט עברי קצר, ברור ומוכוון פעולה בלשון ציווי. שימוש בניסוח ניטרלי/מכליל. דוגמאות: "הסיסמה שגויה. יש לנסות שנית".
המשתמש אומר: "כתוב פוסט בלוג בעברית על אבטחת ענן לעסקים ישראליים" תוצאה: מחקר מילות מפתח בעברית, כתיבת מאמר מובנה עם היררכיית H2/H3 נכונה, כולל תיאור מטא, שימוש בכתיב מלא לאורך כל הטקסט, רגיסטר עסקי.
המשתמש אומר: "הפוך את הטקסט הזה בעברית למכליל מגדרית" תוצאה: זיהוי צורות מגדריות, יישום ניסוח מחדש לפי אפשרות ג' ככל האפשר, שימוש בסימון לוכסן כאשר הניסוח מחדש לא מתאים, שמירה על קריאות ורגיסטר.
references/hebrew-grammar-quick-ref.md — מדריך דקדוק עברי תמציתי המכסה את כל 7 הבניינים עם הנחיות שימוש לפי רגיסטר, דוגמאות כתיב מלא מול כתיב חסר, צורות סמיכות נפוצות, וארבעה דפוסי כתיבה מכלילה מגדרית עם דוגמאות לפני/אחרי. יש להיעזר בו בעת כתיבה או עריכה של תוכן בעברית כשצריך לאמת כללי דקדוק, לבחור רגיסטר מתאים, או ליישם ניסוח מגדרי ניטרלי.סיבה: טון לא עקבי לאורך התוכן פתרון: זיהוי הרגיסטר המטרה בתחילת הכתיבה ויישומו באופן עקבי. בעיה נפוצה כאשר מספר כותבים תורמים או כאשר מתרגמים מאנגלית.
סיבה: תרגום ישיר של מילות מפתח מאנגלית לעברית פתרון: שימוש ב-Google Keyword Planner עם אזור ישראל. דפוסי חיפוש בעברית שונים מאנגלית — ישראלים עשויים לחפש אחרת מתרגומים ישירים.
סוכנים נתמכים
ציון אמון
ניתוח אוטומטי: זוהו 1 גורמי סיכון (גישה למשתני סביבה). הרשאות: 40/100, טיפול בנתונים: 95/100.
נבדק על ידי: skills-il-sync-v1
by @skills-il
תזמון משימות תוך התחשבות בשבתות, חגים ולוח השנה העברי
by @skills-il
הנחיות ותבניות ליצירת ממשקים עבריים עם תמיכה מלאה בכתיבה מימין לשמאל
by @skills-il
עיבוד שפה טבעית בעברית — ניתוח מורפולוגי, זיהוי ישויות ועוד