שיטות עבודה ל-video-use (עברית)
אמין88/100שכבת התאמות לעברית מעל video-use של browser-use. שני מסלולים: (א) captions-only.sh, סקריפט אחד שלוקח וידאו ארוך, מתמלל ב-Scribe, וצורב כתוביות בעברית על הכל. עולה $1-3 בלי קשר לאורך הסרטון. (ב) זרימת ה-cut המלאה של video-use לעריכת חומר גלם לטיזרים, יקרה יותר. הסקיל מכסה: החלפה של SUB_FORCE_STYLE, תיקון BiDi דרך python-bidi (libass+SRT לא מטפלים בכיוון נכון ב-macOS), זיהוי תווי גרבג של Scribe (Devanagari ושאר אותיות זרות שמתערבבות בתמליל עברי), מעבר נוסף למילות מילוי בעברית, פרמטר fontsdir= לזיהוי פונטים אמין, ופרוטוקול בדיקה עצמית של דגימת פריימים. השתמשו לכל סרטון עברי שצריך כתוביות או עריכה עם video-use. אל תשתמשו לסשנים שאינם בעברית, לפוסט פרודקשן של אודיו בלבד, או לעבודת FFmpeg כללית בלי video-use.
ציון אמינות 88/100 (אמין) · 11+ התקנות · 3 תורמים ב-GitHub · רישיון MIT
video-use בא עם ברירות מחדל באנגלית: ה-SUB_FORCE_STYLE המובנה משתמש ב-Helvetica שאין לו אותיות בעברית והכתוביות יוצאות ריבועים, החתכים של 2 מילים ב-UPPERCASE לא מתאימים לעברית (אין אותיות גדולות), ותיוג מילות המילוי של ElevenLabs Scribe תופס רק את האנגלית. הסקיל הזה הוא שכבת התאמות לעברית מעל 12 הכללים הקשיחים של video-use. אף כלל לא משתנה, רק ערכי הסגנון, רשימת הפונטים, ורשימת מילות המילוי.
npx skills-il add skills-il/developer-tools@v1.2.9-video-use-best-practices --skill video-use-best-practices -a claude-codeהתקנה דרך Claude.ai, Claude Desktop, ChatGPT, Manus ופלטפורמות נוספות
סקיל זה לא תומך ב-Claude Desktop. הוא עובד עם סוכנים מבוססי CLI בלבד.
מתי להשתמש
- כשעורכים סרטון מדבר בעברית עם video-use
- כשהכתוביות יוצאות ריבועים אחרי שרינדרתם
- כשהסרת מילות המילוי באנגלית עבדה אבל מילים כמו אֶה וכאילו נשארו בעברית
- כשעורכים סרטון הדרכה טכני בערבוב עברית ואנגלית עם שמות של ספריות
- כשמפיקים סרטון שיווקי לרילס או לטיקטוק בעברית עם video-use
נסו את הפרומפטים האלה
ערוך את הקבצים בתיקייה הזאת לסרטון השקה של 5 דקות בעברית, עם כתוביות צרובות. תשתמש ב-video-use עם sub-force-style-hebrew מתוך references/.
הכתוביות בסרטון הסופי שלי יוצאות ריבועים. תריץ fc-list :lang=he, אם חסר תתקין דרך scripts/install-hebrew-fonts.sh ותרנדר מחדש.
תקרא את references/hebrew-filler-words.md ותריץ את הרשימה כמעבר נוסף על ה-JSON של Scribe שלי. תוסיף את חותמות הזמן לסט של מועמדי החיתוך לפני שאתה בונה את ה-EDL.
תפצל את הסרטון הזה לקליפים של 30 שניות בפורמט אנכי 1080x1920 עם הסגנון vertical-social-he מ-references/sub-force-style-hebrew.md.
שאלות נפוצות
יומן שינויים
תיעוד: סגירת 7 פערים בתוכן הסקיל וכן תיקון סתירה בין התיעוד לקוד. (1) הוספת captions-only-tuning.md לרשימת המקורות המצורפים. (2-4) שלוש כניסות חדשות ב-Troubleshooting: תווים בתוך מילה LTR במקום RTL (התנהגות מכוונת), אין סימני פיסוק (ברירת מחדל מ-1.2.6), שחזור פערים של Scribe נכשל. (5) תיקון סתירה גדולה בין התיעוד לקוד: ה-Gotcha שטען "libass+SRT עובד נכון, אל תעצב מראש" היה הפוך ממה שהסקריפט באמת עושה. שכתוב כ"הקיפול הכפול הוא מכוון" עם הנחיות נגד רגרסיה. (6) רשימת ה-domain-checklist עודכנה עם חמש כשלים מוכרים שמתוקנים. (7) references/quick-test.md חדש עם מתכון לסרטון בדיקה סינתטי של 10 שניות (say -v Carmit + ffmpeg) שעולה ~$0.001 ב-Scribe.
16 במאי 2026
תיעוד: סגירת 6 פערים שצצו במהלך שימוש אמיתי. (1) תיקון מספר השכבה החינמית של ElevenLabs (10K תווים בחודש, לא 10 שעות, ≈ סרטון ארוך אחד בעברית בחודש). (2) תיעוד שחזור הפערים האוטומטי שנוסף ב-1.2.7. (3) תיעוד הסרת הפיסוק כברירת מחדל ואיך לבטל. (4) דגל --yes. (5) ייצוא צד של <video>.he.srt. (6) references/captions-only-tuning.md חדש עם פירוט הספים והבחירה בין Scribe v1 ל-v2.
16 במאי 2026
תיקון אוטומטי של פערים בתמלול: אם Scribe מפספס יותר מ-30 שניות באמצע הסרטון או יותר מ-10 שניות בסוף, captions-only.sh עכשיו מזהה את החלון, מתמלל אותו שוב לבד עם scribe_v2 וממזג את המילים המשוחזרות חזרה לתמלול המלא. אומת על סרטון אמיתי באורך 11:29 שבו 53 השניות האחרונות נעלמו לחלוטין בריצה רגילה של Scribe.
16 במאי 2026
סקילס קשורים
מדריך מעשי להקמת סטארטאפ בישראל ב-2026: רישום חברה בע"מ (אגרה 2,614 ש"ח, אגרה שנתית 1,338/1,777 ש"ח), בחירת תוכנית רשות החדשנות (תנופה עד 200 אלף ש"ח, קרן מו"פ, BIRD, יוזמה 2.0), הסכמי SAFE ושטר המיר, הקמת תוכנית 102 (תקופת החזקה 24 חודשים מתום שנת המס של ההענקה, מס רווח הון 25%), מעמד מפעל טכנולוגי מועדף (12% / 7.5%), והחלטה על Delaware Flip. השתמשו כשמשתמש שואל על רישום חברה, מענקים, השקעות, אופציות לעובדים או היערכות לדלאוור. אל תשתמשו לייעוץ מס בארה"ב או למבני חברה לא ישראליים. תמיד להמליץ על עורך דין ורואה חשבון ישראלים.
ממירים בין תאריכים עבריים ולועזיים בכל הפורמטים.
בונים תרחישי Make.com לתהליכים עסקיים ישראליים: סנכרון Morning (חשבונית ירוקה), iCount, Monday.com, Priority ERP, שערי תשלום (Cardcom, Tranzila, Grow, Bit) ו-WhatsApp Business. מכסה AI Agents של Make.com, שרת ה-MCP של Make.com לחשיפת תרחישים ככלי סוכן, רפורמת חשבוניות 2026, מודולים קהילתיים ישראליים, טיפול בטקסט עברי, Data Store לתקופות מע"מ ותזמון שמתחשב בשבת. לא לשימוש ב-n8n (תשתמשו ב-n8n-hebrew-workflows) או Zapier (תשתמשו ב-zapier-israeli-integrations).
השימוש על אחריותכם בלבד. תנאי שימוש · אבטחה
רוצים לבנות סקיל משלכם? נסו את יוצר הסקילס · הגשת סקיל